Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Portugisisk brasiliansk-Engelsk - Erros no inglês

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: Portugisisk brasilianskEngelsk

Kategori Brev / E-mail - Erhverv / Jobs

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Erros no inglês
Tekst
Tilmeldt af deta
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk brasiliansk

Saiba que realmente não sei falar inglês, entendo alguns termos, palavras,enfim, muito pouco. Me viro como posso, mas erro ainda muito, seria =bem mais fácil se fosse uma outra língua de preferência de origem latina.
Bemærkninger til oversættelsen
Tradução para o inglês do Reino Unido.

Titel
English mistakes
Oversættelse
Engelsk

Oversat af goncin
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

I want you to know that I really can't speak English, I only understand a few terms and words, very little if at all. I cope as I can, but I still commit too many mistakes, it would be quite easy if it was another language, preferently a Latin-based one.
Senest valideret eller redigeret af dramati - 10 Februar 2008 13:21





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

9 Februar 2008 22:14

dramati
Antal indlæg: 972
This sentence is awkward "I understand just some terms and words, very little, at all."

In English it would be more understandable if you wrote something like this: I only understand a few terms and words, very little if at all."

10 Februar 2008 12:39

goncin
Antal indlæg: 3706
Thanks, David!

I just can't get rid of being clumsy most of the time...