Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 브라질 포르투갈어-영어 - Erros no inglês

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어영어

분류 편지 / 이메일 - 사업 / 직업들

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Erros no inglês
본문
deta에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

Saiba que realmente não sei falar inglês, entendo alguns termos, palavras,enfim, muito pouco. Me viro como posso, mas erro ainda muito, seria =bem mais fácil se fosse uma outra língua de preferência de origem latina.
이 번역물에 관한 주의사항
Tradução para o inglês do Reino Unido.

제목
English mistakes
번역
영어

goncin에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

I want you to know that I really can't speak English, I only understand a few terms and words, very little if at all. I cope as I can, but I still commit too many mistakes, it would be quite easy if it was another language, preferently a Latin-based one.
dramati에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 2월 10일 13:21





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 2월 9일 22:14

dramati
게시물 갯수: 972
This sentence is awkward "I understand just some terms and words, very little, at all."

In English it would be more understandable if you wrote something like this: I only understand a few terms and words, very little if at all."

2008년 2월 10일 12:39

goncin
게시물 갯수: 3706
Thanks, David!

I just can't get rid of being clumsy most of the time...