Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Португальська (Бразилія)-Англійська - Erros no inglês

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: Португальська (Бразилія)Англійська

Категорія Лист / Email - Бізнес / Робота

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Erros no inglês
Текст
Публікацію зроблено deta
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)

Saiba que realmente não sei falar inglês, entendo alguns termos, palavras,enfim, muito pouco. Me viro como posso, mas erro ainda muito, seria =bem mais fácil se fosse uma outra língua de preferência de origem latina.
Пояснення стосовно перекладу
Tradução para o inglês do Reino Unido.

Заголовок
English mistakes
Переклад
Англійська

Переклад зроблено goncin
Мова, якою перекладати: Англійська

I want you to know that I really can't speak English, I only understand a few terms and words, very little if at all. I cope as I can, but I still commit too many mistakes, it would be quite easy if it was another language, preferently a Latin-based one.
Затверджено dramati - 10 Лютого 2008 13:21





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

9 Лютого 2008 22:14

dramati
Кількість повідомлень: 972
This sentence is awkward "I understand just some terms and words, very little, at all."

In English it would be more understandable if you wrote something like this: I only understand a few terms and words, very little if at all."

10 Лютого 2008 12:39

goncin
Кількість повідомлень: 3706
Thanks, David!

I just can't get rid of being clumsy most of the time...