Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Brasilianportugali-Englanti - Erros no inglês

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliEnglanti

Kategoria Kirje / Sähköposti - Liiketoiminta / Työpaikat

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Erros no inglês
Teksti
Lähettäjä deta
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

Saiba que realmente não sei falar inglês, entendo alguns termos, palavras,enfim, muito pouco. Me viro como posso, mas erro ainda muito, seria =bem mais fácil se fosse uma outra língua de preferência de origem latina.
Huomioita käännöksestä
Tradução para o inglês do Reino Unido.

Otsikko
English mistakes
Käännös
Englanti

Kääntäjä goncin
Kohdekieli: Englanti

I want you to know that I really can't speak English, I only understand a few terms and words, very little if at all. I cope as I can, but I still commit too many mistakes, it would be quite easy if it was another language, preferently a Latin-based one.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut dramati - 10 Helmikuu 2008 13:21





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

9 Helmikuu 2008 22:14

dramati
Viestien lukumäärä: 972
This sentence is awkward "I understand just some terms and words, very little, at all."

In English it would be more understandable if you wrote something like this: I only understand a few terms and words, very little if at all."

10 Helmikuu 2008 12:39

goncin
Viestien lukumäärä: 3706
Thanks, David!

I just can't get rid of being clumsy most of the time...