Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - ब्राजिलियन पर्तुगिज -अंग्रेजी - Erros no inglês

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: ब्राजिलियन पर्तुगिज  अंग्रेजी

Category Letter / Email - Business / Jobs

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Erros no inglês
हरफ
detaद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज

Saiba que realmente não sei falar inglês, entendo alguns termos, palavras,enfim, muito pouco. Me viro como posso, mas erro ainda muito, seria =bem mais fácil se fosse uma outra língua de preferência de origem latina.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Tradução para o inglês do Reino Unido.

शीर्षक
English mistakes
अनुबाद
अंग्रेजी

goncinद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

I want you to know that I really can't speak English, I only understand a few terms and words, very little if at all. I cope as I can, but I still commit too many mistakes, it would be quite easy if it was another language, preferently a Latin-based one.
Validated by dramati - 2008年 फेब्रुअरी 10日 13:21





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 फेब्रुअरी 9日 22:14

dramati
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 972
This sentence is awkward "I understand just some terms and words, very little, at all."

In English it would be more understandable if you wrote something like this: I only understand a few terms and words, very little if at all."

2008年 फेब्रुअरी 10日 12:39

goncin
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3706
Thanks, David!

I just can't get rid of being clumsy most of the time...