Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Brezilya Portekizcesi-İngilizce - Erros no inglês

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Brezilya Portekizcesiİngilizce

Kategori Mektup / Elektronik posta - Iş / Ticaret/ Işler / görevler

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Erros no inglês
Metin
Öneri deta
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi

Saiba que realmente não sei falar inglês, entendo alguns termos, palavras,enfim, muito pouco. Me viro como posso, mas erro ainda muito, seria =bem mais fácil se fosse uma outra língua de preferência de origem latina.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Tradução para o inglês do Reino Unido.

Başlık
English mistakes
Tercüme
İngilizce

Çeviri goncin
Hedef dil: İngilizce

I want you to know that I really can't speak English, I only understand a few terms and words, very little if at all. I cope as I can, but I still commit too many mistakes, it would be quite easy if it was another language, preferently a Latin-based one.
En son dramati tarafından onaylandı - 10 Şubat 2008 13:21





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

9 Şubat 2008 22:14

dramati
Mesaj Sayısı: 972
This sentence is awkward "I understand just some terms and words, very little, at all."

In English it would be more understandable if you wrote something like this: I only understand a few terms and words, very little if at all."

10 Şubat 2008 12:39

goncin
Mesaj Sayısı: 3706
Thanks, David!

I just can't get rid of being clumsy most of the time...