Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Brasiliansk portugisiska-Engelska - Erros no inglês

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: Brasiliansk portugisiskaEngelska

Kategori Brev/E-post - Affärer/Jobb

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Erros no inglês
Text
Tillagd av deta
Källspråk: Brasiliansk portugisiska

Saiba que realmente não sei falar inglês, entendo alguns termos, palavras,enfim, muito pouco. Me viro como posso, mas erro ainda muito, seria =bem mais fácil se fosse uma outra língua de preferência de origem latina.
Anmärkningar avseende översättningen
Tradução para o inglês do Reino Unido.

Titel
English mistakes
Översättning
Engelska

Översatt av goncin
Språket som det ska översättas till: Engelska

I want you to know that I really can't speak English, I only understand a few terms and words, very little if at all. I cope as I can, but I still commit too many mistakes, it would be quite easy if it was another language, preferently a Latin-based one.
Senast granskad eller redigerad av dramati - 10 Februari 2008 13:21





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

9 Februari 2008 22:14

dramati
Antal inlägg: 972
This sentence is awkward "I understand just some terms and words, very little, at all."

In English it would be more understandable if you wrote something like this: I only understand a few terms and words, very little if at all."

10 Februari 2008 12:39

goncin
Antal inlägg: 3706
Thanks, David!

I just can't get rid of being clumsy most of the time...