Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Angielski - Erros no inglês

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: Portugalski brazylijskiAngielski

Kategoria List / Email - Biznes / Praca

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Erros no inglês
Tekst
Wprowadzone przez deta
Język źródłowy: Portugalski brazylijski

Saiba que realmente não sei falar inglês, entendo alguns termos, palavras,enfim, muito pouco. Me viro como posso, mas erro ainda muito, seria =bem mais fácil se fosse uma outra língua de preferência de origem latina.
Uwagi na temat tłumaczenia
Tradução para o inglês do Reino Unido.

Tytuł
English mistakes
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez goncin
Język docelowy: Angielski

I want you to know that I really can't speak English, I only understand a few terms and words, very little if at all. I cope as I can, but I still commit too many mistakes, it would be quite easy if it was another language, preferently a Latin-based one.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez dramati - 10 Luty 2008 13:21





Ostatni Post

Autor
Post

9 Luty 2008 22:14

dramati
Liczba postów: 972
This sentence is awkward "I understand just some terms and words, very little, at all."

In English it would be more understandable if you wrote something like this: I only understand a few terms and words, very little if at all."

10 Luty 2008 12:39

goncin
Liczba postów: 3706
Thanks, David!

I just can't get rid of being clumsy most of the time...