Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Spansk-Tyrkisk - Para que no me olvides
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Sætning
Titel
Para que no me olvides
Tekst
Tilmeldt af
mervecan
Sprog, der skal oversættes fra: Spansk
Para que no me olvides
Titel
beni unutmaman için
Oversættelse
Tyrkisk
Oversat af
turkishmiss
Sproget, der skal oversættes til: Tyrkisk
beni unutmaman için
Senest valideret eller redigeret af
FIGEN KIRCI
- 28 April 2008 15:54
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
7 Marts 2008 23:27
kafetzou
Antal indlæg: 7963
beni unutmaman için
24 April 2008 14:26
FIGEN KIRCI
Antal indlæg: 2543
turkishmiss,
hangisi doÄŸru:
'beni unutmadığın için' mi yoksa
'beni unutmaman için' mi ?
tekrar gözden geçirirmisin lütfen
kolay gelsin
24 April 2008 14:32
turkishmiss
Antal indlæg: 2132
For me it's the first one.
So that you don't forget me.
26 April 2008 00:32
FIGEN KIRCI
Antal indlæg: 2543
'that you don't forget me' in turkish is 'beni unutmaman için' or 'beni unutma diye'