मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - स्पेनी-तुर्केली - Para que no me olvides
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Sentence
शीर्षक
Para que no me olvides
हरफ
mervecan
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: स्पेनी
Para que no me olvides
शीर्षक
beni unutmaman için
अनुबाद
तुर्केली
turkishmiss
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली
beni unutmaman için
Validated by
FIGEN KIRCI
- 2008年 अप्रिल 28日 15:54
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2008年 मार्च 7日 23:27
kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
beni unutmaman için
2008年 अप्रिल 24日 14:26
FIGEN KIRCI
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2543
turkishmiss,
hangisi doÄŸru:
'beni unutmadığın için' mi yoksa
'beni unutmaman için' mi ?
tekrar gözden geçirirmisin lütfen
kolay gelsin
2008年 अप्रिल 24日 14:32
turkishmiss
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2132
For me it's the first one.
So that you don't forget me.
2008年 अप्रिल 26日 00:32
FIGEN KIRCI
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2543
'that you don't forget me' in turkish is 'beni unutmaman için' or 'beni unutma diye'