Traducció - Castellà-Turc - Para que no me olvidesEstat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria Frase | | | Idioma orígen: Castellà
Para que no me olvides |
|
| | | Idioma destí: Turc
beni unutmaman için |
|
Darrera validació o edició per FIGEN KIRCI - 28 Abril 2008 15:54
Darrer missatge | | | | | 7 Març 2008 23:27 | | | | | | 24 Abril 2008 14:26 | | | turkishmiss,
hangisi doÄŸru:
'beni unutmadığın için' mi yoksa
'beni unutmaman için' mi ?
tekrar gözden geçirirmisin lütfen
kolay gelsin | | | 24 Abril 2008 14:32 | | | For me it's the first one.
So that you don't forget me.
| | | 26 Abril 2008 00:32 | | | 'that you don't forget me' in turkish is 'beni unutmaman için' or 'beni unutma diye'
|
|
|