Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Spanjisht-Turqisht - Para que no me olvides

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SpanjishtTurqisht

Kategori Fjali

Titull
Para que no me olvides
Tekst
Prezantuar nga mervecan
gjuha e tekstit origjinal: Spanjisht

Para que no me olvides

Titull
beni unutmaman için
Përkthime
Turqisht

Perkthyer nga turkishmiss
Përkthe në: Turqisht

beni unutmaman için
U vleresua ose u publikua se fundi nga FIGEN KIRCI - 28 Prill 2008 15:54





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

7 Mars 2008 23:27

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
beni unutmaman için

24 Prill 2008 14:26

FIGEN KIRCI
Numri i postimeve: 2543
turkishmiss,
hangisi doÄŸru:
'beni unutmadığın için' mi yoksa
'beni unutmaman için' mi ?
tekrar gözden geçirirmisin lütfen
kolay gelsin

24 Prill 2008 14:32

turkishmiss
Numri i postimeve: 2132
For me it's the first one.
So that you don't forget me.

26 Prill 2008 00:32

FIGEN KIRCI
Numri i postimeve: 2543
'that you don't forget me' in turkish is 'beni unutmaman için' or 'beni unutma diye'