Traduko - Hispana-Turka - Para que no me olvidesNuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio Frazo | | | Font-lingvo: Hispana
Para que no me olvides |
|
| | | Cel-lingvo: Turka
beni unutmaman için |
|
Laste validigita aŭ redaktita de FIGEN KIRCI - 28 Aprilo 2008 15:54
Lasta Afiŝo | | | | | 7 Marto 2008 23:27 | | | | | | 24 Aprilo 2008 14:26 | | | turkishmiss,
hangisi doÄŸru:
'beni unutmadığın için' mi yoksa
'beni unutmaman için' mi ?
tekrar gözden geçirirmisin lütfen
kolay gelsin | | | 24 Aprilo 2008 14:32 | | | For me it's the first one.
So that you don't forget me.
| | | 26 Aprilo 2008 00:32 | | | 'that you don't forget me' in turkish is 'beni unutmaman için' or 'beni unutma diye'
|
|
|