Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Hispana-Turka - Para que no me olvides

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: HispanaTurka

Kategorio Frazo

Titolo
Para que no me olvides
Teksto
Submetigx per mervecan
Font-lingvo: Hispana

Para que no me olvides

Titolo
beni unutmaman için
Traduko
Turka

Tradukita per turkishmiss
Cel-lingvo: Turka

beni unutmaman için
Laste validigita aŭ redaktita de FIGEN KIRCI - 28 Aprilo 2008 15:54





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

7 Marto 2008 23:27

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
beni unutmaman için

24 Aprilo 2008 14:26

FIGEN KIRCI
Nombro da afiŝoj: 2543
turkishmiss,
hangisi doÄŸru:
'beni unutmadığın için' mi yoksa
'beni unutmaman için' mi ?
tekrar gözden geçirirmisin lütfen
kolay gelsin

24 Aprilo 2008 14:32

turkishmiss
Nombro da afiŝoj: 2132
For me it's the first one.
So that you don't forget me.

26 Aprilo 2008 00:32

FIGEN KIRCI
Nombro da afiŝoj: 2543
'that you don't forget me' in turkish is 'beni unutmaman için' or 'beni unutma diye'