Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Spagnolo-Turco - Para que no me olvides
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Frase
Titolo
Para que no me olvides
Testo
Aggiunto da
mervecan
Lingua originale: Spagnolo
Para que no me olvides
Titolo
beni unutmaman için
Traduzione
Turco
Tradotto da
turkishmiss
Lingua di destinazione: Turco
beni unutmaman için
Ultima convalida o modifica di
FIGEN KIRCI
- 28 Aprile 2008 15:54
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
7 Marzo 2008 23:27
kafetzou
Numero di messaggi: 7963
beni unutmaman için
24 Aprile 2008 14:26
FIGEN KIRCI
Numero di messaggi: 2543
turkishmiss,
hangisi doÄŸru:
'beni unutmadığın için' mi yoksa
'beni unutmaman için' mi ?
tekrar gözden geçirirmisin lütfen
kolay gelsin
24 Aprile 2008 14:32
turkishmiss
Numero di messaggi: 2132
For me it's the first one.
So that you don't forget me.
26 Aprile 2008 00:32
FIGEN KIRCI
Numero di messaggi: 2543
'that you don't forget me' in turkish is 'beni unutmaman için' or 'beni unutma diye'