Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Espanhol-Turco - Para que no me olvides
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Frase
Título
Para que no me olvides
Texto
Enviado por
mervecan
Língua de origem: Espanhol
Para que no me olvides
Título
beni unutmaman için
Tradução
Turco
Traduzido por
turkishmiss
Língua alvo: Turco
beni unutmaman için
Última validação ou edição por
FIGEN KIRCI
- 28 Abril 2008 15:54
Última Mensagem
Autor
Mensagem
7 Março 2008 23:27
kafetzou
Número de mensagens: 7963
beni unutmaman için
24 Abril 2008 14:26
FIGEN KIRCI
Número de mensagens: 2543
turkishmiss,
hangisi doÄŸru:
'beni unutmadığın için' mi yoksa
'beni unutmaman için' mi ?
tekrar gözden geçirirmisin lütfen
kolay gelsin
24 Abril 2008 14:32
turkishmiss
Número de mensagens: 2132
For me it's the first one.
So that you don't forget me.
26 Abril 2008 00:32
FIGEN KIRCI
Número de mensagens: 2543
'that you don't forget me' in turkish is 'beni unutmaman için' or 'beni unutma diye'