Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Spanskt-Turkiskt - Para que no me olvides

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SpansktTurkiskt

Bólkur Setningur

Heiti
Para que no me olvides
Tekstur
Framborið av mervecan
Uppruna mál: Spanskt

Para que no me olvides

Heiti
beni unutmaman için
Umseting
Turkiskt

Umsett av turkishmiss
Ynskt mál: Turkiskt

beni unutmaman için
Góðkent av FIGEN KIRCI - 28 Apríl 2008 15:54





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

7 Mars 2008 23:27

kafetzou
Tal av boðum: 7963
beni unutmaman için

24 Apríl 2008 14:26

FIGEN KIRCI
Tal av boðum: 2543
turkishmiss,
hangisi doÄŸru:
'beni unutmadığın için' mi yoksa
'beni unutmaman için' mi ?
tekrar gözden geçirirmisin lütfen
kolay gelsin

24 Apríl 2008 14:32

turkishmiss
Tal av boðum: 2132
For me it's the first one.
So that you don't forget me.

26 Apríl 2008 00:32

FIGEN KIRCI
Tal av boðum: 2543
'that you don't forget me' in turkish is 'beni unutmaman için' or 'beni unutma diye'