Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Hiszpański-Turecki - Para que no me olvides
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Zdanie
Tytuł
Para que no me olvides
Tekst
Wprowadzone przez
mervecan
Język źródłowy: Hiszpański
Para que no me olvides
Tytuł
beni unutmaman için
Tłumaczenie
Turecki
Tłumaczone przez
turkishmiss
Język docelowy: Turecki
beni unutmaman için
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
FIGEN KIRCI
- 28 Kwiecień 2008 15:54
Ostatni Post
Autor
Post
7 Marzec 2008 23:27
kafetzou
Liczba postów: 7963
beni unutmaman için
24 Kwiecień 2008 14:26
FIGEN KIRCI
Liczba postów: 2543
turkishmiss,
hangisi doÄŸru:
'beni unutmadığın için' mi yoksa
'beni unutmaman için' mi ?
tekrar gözden geçirirmisin lütfen
kolay gelsin
24 Kwiecień 2008 14:32
turkishmiss
Liczba postów: 2132
For me it's the first one.
So that you don't forget me.
26 Kwiecień 2008 00:32
FIGEN KIRCI
Liczba postów: 2543
'that you don't forget me' in turkish is 'beni unutmaman için' or 'beni unutma diye'