ترجمه - اسپانیولی-ترکی - Para que no me olvidesموقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه جمله | | | زبان مبداء: اسپانیولی
Para que no me olvides |
|
| | | زبان مقصد: ترکی
beni unutmaman için |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط FIGEN KIRCI - 28 آوریل 2008 15:54
آخرین پیامها | | | | | 7 مارس 2008 23:27 | | | | | | 24 آوریل 2008 14:26 | | | turkishmiss,
hangisi doÄŸru:
'beni unutmadığın için' mi yoksa
'beni unutmaman için' mi ?
tekrar gözden geçirirmisin lütfen
kolay gelsin | | | 24 آوریل 2008 14:32 | | | For me it's the first one.
So that you don't forget me.
| | | 26 آوریل 2008 00:32 | | | 'that you don't forget me' in turkish is 'beni unutmaman için' or 'beni unutma diye'
|
|
|