Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Spanska-Turkiska - Para que no me olvides
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Mening
Titel
Para que no me olvides
Text
Tillagd av
mervecan
Källspråk: Spanska
Para que no me olvides
Titel
beni unutmaman için
Översättning
Turkiska
Översatt av
turkishmiss
Språket som det ska översättas till: Turkiska
beni unutmaman için
Senast granskad eller redigerad av
FIGEN KIRCI
- 28 April 2008 15:54
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
7 Mars 2008 23:27
kafetzou
Antal inlägg: 7963
beni unutmaman için
24 April 2008 14:26
FIGEN KIRCI
Antal inlägg: 2543
turkishmiss,
hangisi doÄŸru:
'beni unutmadığın için' mi yoksa
'beni unutmaman için' mi ?
tekrar gözden geçirirmisin lütfen
kolay gelsin
24 April 2008 14:32
turkishmiss
Antal inlägg: 2132
For me it's the first one.
So that you don't forget me.
26 April 2008 00:32
FIGEN KIRCI
Antal inlägg: 2543
'that you don't forget me' in turkish is 'beni unutmaman için' or 'beni unutma diye'