Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Spanisch-Türkisch - Para que no me olvides
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Satz
Titel
Para que no me olvides
Text
Übermittelt von
mervecan
Herkunftssprache: Spanisch
Para que no me olvides
Titel
beni unutmaman için
Übersetzung
Türkisch
Übersetzt von
turkishmiss
Zielsprache: Türkisch
beni unutmaman için
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
FIGEN KIRCI
- 28 April 2008 15:54
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
7 März 2008 23:27
kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
beni unutmaman için
24 April 2008 14:26
FIGEN KIRCI
Anzahl der Beiträge: 2543
turkishmiss,
hangisi doÄŸru:
'beni unutmadığın için' mi yoksa
'beni unutmaman için' mi ?
tekrar gözden geçirirmisin lütfen
kolay gelsin
24 April 2008 14:32
turkishmiss
Anzahl der Beiträge: 2132
For me it's the first one.
So that you don't forget me.
26 April 2008 00:32
FIGEN KIRCI
Anzahl der Beiträge: 2543
'that you don't forget me' in turkish is 'beni unutmaman için' or 'beni unutma diye'