Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Tysk-Tyrkisk - Nun waren aber gerade die hundert Jahre vorbei.
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Sætning
Titel
Nun waren aber gerade die hundert Jahre vorbei.
Tekst
Tilmeldt af
sevinç61
Sprog, der skal oversættes fra: Tysk
Nun waren aber gerade die hundert Jahre vorbei.
Bemærkninger til oversættelsen
nun waren cümleye nasıl bir anlam katıyor anlayamadım.açıklarsanız sevinirim
Titel
tamam
Oversættelse
Tyrkisk
Oversat af
lordzek
Sproget, der skal oversættes til: Tyrkisk
şuan yüz yıl geçti.
Bemærkninger til oversættelsen
tamda bu anda geçti demek için kullanılmış.
Senest valideret eller redigeret af
serba
- 24 April 2008 09:28
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
23 Februar 2008 17:16
smy
Antal indlæg: 2481
çeviri hakkındaki kendi yorumlarını yorum kısmına eklemelisin lordzek, çeviri alanında yalnızca çevirinin kendisi kalmalı. Burada sanırım yorumlarını çevirinin içine ekledin. Düzeltir misin?
23 Februar 2008 21:08
merdogan
Antal indlæg: 3769
"öyleydi , ancak şu an yüz yıl geçti." daha iyi olmaz mı?
23 Februar 2008 21:27
lordzek
Antal indlæg: 14
kelime anlamina vurarsak sizin dediginiz cikar dogru. Ama anlam ararsak sanirim benim yazdigim dogru
23 Februar 2008 23:04
merdogan
Antal indlæg: 3769
Yani,"Nun waren"'i dikkate almayalam mı ?
8 Marts 2008 00:08
kafetzou
Antal indlæg: 7963
şuan yüz yıl yeni geçmiş.