Traducerea - Germană-Turcă - Nun waren aber gerade die hundert Jahre vorbei.Status actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie Propoziţie | Nun waren aber gerade die hundert Jahre vorbei. | | Limba sursă: Germană
Nun waren aber gerade die hundert Jahre vorbei. | Observaţii despre traducere | nun waren cümleye nasıl bir anlam katıyor anlayamadım.açıklarsanız sevinirim |
|
| | | Limba ţintă: Turcă
ÅŸuan yüz yıl geçti. | Observaţii despre traducere | tamda bu anda geçti demek için kullanılmış. |
|
Validat sau editat ultima dată de către serba - 24 Aprilie 2008 09:28
Ultimele mesaje | | | | | 23 Februarie 2008 17:16 | | smyNumărul mesajelor scrise: 2481 | çeviri hakkındaki kendi yorumlarını yorum kısmına eklemelisin lordzek, çeviri alanında yalnızca çevirinin kendisi kalmalı. Burada sanırım yorumlarını çevirinin içine ekledin. Düzeltir misin? | | | 23 Februarie 2008 21:08 | | | "öyleydi , ancak ÅŸu an yüz yıl geçti." daha iyi olmaz mı? | | | 23 Februarie 2008 21:27 | | lordzekNumărul mesajelor scrise: 14 | kelime anlamina vurarsak sizin dediginiz cikar dogru. Ama anlam ararsak sanirim benim yazdigim dogru | | | 23 Februarie 2008 23:04 | | | Yani,"Nun waren"'i dikkate almayalam mı ? | | | 8 Martie 2008 00:08 | | | ÅŸuan yüz yıl yeni geçmiÅŸ. |
|
|