Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Niemiecki-Turecki - Nun waren aber gerade die hundert Jahre vorbei.
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Zdanie
Tytuł
Nun waren aber gerade die hundert Jahre vorbei.
Tekst
Wprowadzone przez
sevinç61
Język źródłowy: Niemiecki
Nun waren aber gerade die hundert Jahre vorbei.
Uwagi na temat tłumaczenia
nun waren cümleye nasıl bir anlam katıyor anlayamadım.açıklarsanız sevinirim
Tytuł
tamam
Tłumaczenie
Turecki
Tłumaczone przez
lordzek
Język docelowy: Turecki
şuan yüz yıl geçti.
Uwagi na temat tłumaczenia
tamda bu anda geçti demek için kullanılmış.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
serba
- 24 Kwiecień 2008 09:28
Ostatni Post
Autor
Post
23 Luty 2008 17:16
smy
Liczba postów: 2481
çeviri hakkındaki kendi yorumlarını yorum kısmına eklemelisin lordzek, çeviri alanında yalnızca çevirinin kendisi kalmalı. Burada sanırım yorumlarını çevirinin içine ekledin. Düzeltir misin?
23 Luty 2008 21:08
merdogan
Liczba postów: 3769
"öyleydi , ancak şu an yüz yıl geçti." daha iyi olmaz mı?
23 Luty 2008 21:27
lordzek
Liczba postów: 14
kelime anlamina vurarsak sizin dediginiz cikar dogru. Ama anlam ararsak sanirim benim yazdigim dogru
23 Luty 2008 23:04
merdogan
Liczba postów: 3769
Yani,"Nun waren"'i dikkate almayalam mı ?
8 Marzec 2008 00:08
kafetzou
Liczba postów: 7963
şuan yüz yıl yeni geçmiş.