मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - जर्मन-तुर्केली - Nun waren aber gerade die hundert Jahre vorbei.
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Sentence
शीर्षक
Nun waren aber gerade die hundert Jahre vorbei.
हरफ
sevinç61
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: जर्मन
Nun waren aber gerade die hundert Jahre vorbei.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
nun waren cümleye nasıl bir anlam katıyor anlayamadım.açıklarsanız sevinirim
शीर्षक
tamam
अनुबाद
तुर्केली
lordzek
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली
şuan yüz yıl geçti.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
tamda bu anda geçti demek için kullanılmış.
Validated by
serba
- 2008年 अप्रिल 24日 09:28
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2008年 फेब्रुअरी 23日 17:16
smy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2481
çeviri hakkındaki kendi yorumlarını yorum kısmına eklemelisin lordzek, çeviri alanında yalnızca çevirinin kendisi kalmalı. Burada sanırım yorumlarını çevirinin içine ekledin. Düzeltir misin?
2008年 फेब्रुअरी 23日 21:08
merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
"öyleydi , ancak şu an yüz yıl geçti." daha iyi olmaz mı?
2008年 फेब्रुअरी 23日 21:27
lordzek
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14
kelime anlamina vurarsak sizin dediginiz cikar dogru. Ama anlam ararsak sanirim benim yazdigim dogru
2008年 फेब्रुअरी 23日 23:04
merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
Yani,"Nun waren"'i dikkate almayalam mı ?
2008年 मार्च 8日 00:08
kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
şuan yüz yıl yeni geçmiş.