Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Tedesco-Turco - Nun waren aber gerade die hundert Jahre vorbei.
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Frase
Titolo
Nun waren aber gerade die hundert Jahre vorbei.
Testo
Aggiunto da
sevinç61
Lingua originale: Tedesco
Nun waren aber gerade die hundert Jahre vorbei.
Note sulla traduzione
nun waren cümleye nasıl bir anlam katıyor anlayamadım.açıklarsanız sevinirim
Titolo
tamam
Traduzione
Turco
Tradotto da
lordzek
Lingua di destinazione: Turco
şuan yüz yıl geçti.
Note sulla traduzione
tamda bu anda geçti demek için kullanılmış.
Ultima convalida o modifica di
serba
- 24 Aprile 2008 09:28
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
23 Febbraio 2008 17:16
smy
Numero di messaggi: 2481
çeviri hakkındaki kendi yorumlarını yorum kısmına eklemelisin lordzek, çeviri alanında yalnızca çevirinin kendisi kalmalı. Burada sanırım yorumlarını çevirinin içine ekledin. Düzeltir misin?
23 Febbraio 2008 21:08
merdogan
Numero di messaggi: 3769
"öyleydi , ancak şu an yüz yıl geçti." daha iyi olmaz mı?
23 Febbraio 2008 21:27
lordzek
Numero di messaggi: 14
kelime anlamina vurarsak sizin dediginiz cikar dogru. Ama anlam ararsak sanirim benim yazdigim dogru
23 Febbraio 2008 23:04
merdogan
Numero di messaggi: 3769
Yani,"Nun waren"'i dikkate almayalam mı ?
8 Marzo 2008 00:08
kafetzou
Numero di messaggi: 7963
şuan yüz yıl yeni geçmiş.