Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Німецька-Турецька - Nun waren aber gerade die hundert Jahre vorbei.

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: НімецькаТурецька

Категорія Наука

Заголовок
Nun waren aber gerade die hundert Jahre vorbei.
Текст
Публікацію зроблено sevinç61
Мова оригіналу: Німецька

Nun waren aber gerade die hundert Jahre vorbei.
Пояснення стосовно перекладу
nun waren cümleye nasıl bir anlam katıyor anlayamadım.açıklarsanız sevinirim

Заголовок
tamam
Переклад
Турецька

Переклад зроблено lordzek
Мова, якою перекладати: Турецька

şuan yüz yıl geçti.
Пояснення стосовно перекладу
tamda bu anda geçti demek için kullanılmış.
Затверджено serba - 24 Квітня 2008 09:28





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

23 Лютого 2008 17:16

smy
Кількість повідомлень: 2481
çeviri hakkındaki kendi yorumlarını yorum kısmına eklemelisin lordzek, çeviri alanında yalnızca çevirinin kendisi kalmalı. Burada sanırım yorumlarını çevirinin içine ekledin. Düzeltir misin?

23 Лютого 2008 21:08

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
"öyleydi , ancak şu an yüz yıl geçti." daha iyi olmaz mı?

23 Лютого 2008 21:27

lordzek
Кількість повідомлень: 14
kelime anlamina vurarsak sizin dediginiz cikar dogru. Ama anlam ararsak sanirim benim yazdigim dogru

23 Лютого 2008 23:04

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
Yani,"Nun waren"'i dikkate almayalam mı ?

8 Березня 2008 00:08

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
şuan yüz yıl yeni geçmiş.