Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Bulgarsk-Spansk - Сега трябва да тръгвам ,но в осем ще съм тук,...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: BulgarskSpanskTyskEngelsk

Kategori Sætning - Dagligliv

Titel
Сега трябва да тръгвам ,но в осем ще съм тук,...
Tekst
Tilmeldt af energie_girl0895
Sprog, der skal oversættes fra: Bulgarsk

Сега трябва да тръгвам ,но в осем ще съм тук, обещавам.

Titel
Ahora me tengo que ir, pero...
Oversættelse
Spansk

Oversat af lilian canale
Sproget, der skal oversættes til: Spansk

Ahora me tengo que ir, pero volveré a las 8, lo prometo.
Bemærkninger til oversættelsen
Bridged by ViaLuminosa.
Bridge:
"Now I've got to go, but I'll be back at 8 o'clock, I promise."
Senest valideret eller redigeret af pirulito - 1 Marts 2008 12:17





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

29 Februar 2008 11:07

pirulito
Antal indlæg: 1180
Lilian, me parece que sería mejor "lo prometo" o bien "prometo que volveré a las 8".

29 Februar 2008 12:15

lilian canale
Antal indlæg: 14972
lo prometo