Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Bulgară-Spaniolă - Сега трябва да тръгвам ,но в осем ще съм тук,...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: BulgarăSpaniolăGermanăEngleză

Categorie Propoziţie - Viaţa cotidiană

Titlu
Сега трябва да тръгвам ,но в осем ще съм тук,...
Text
Înscris de energie_girl0895
Limba sursă: Bulgară

Сега трябва да тръгвам ,но в осем ще съм тук, обещавам.

Titlu
Ahora me tengo que ir, pero...
Traducerea
Spaniolă

Tradus de lilian canale
Limba ţintă: Spaniolă

Ahora me tengo que ir, pero volveré a las 8, lo prometo.
Observaţii despre traducere
Bridged by ViaLuminosa.
Bridge:
"Now I've got to go, but I'll be back at 8 o'clock, I promise."
Validat sau editat ultima dată de către pirulito - 1 Martie 2008 12:17





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

29 Februarie 2008 11:07

pirulito
Numărul mesajelor scrise: 1180
Lilian, me parece que sería mejor "lo prometo" o bien "prometo que volveré a las 8".

29 Februarie 2008 12:15

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
lo prometo