Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Bulgariska-Spanska - Сега трябва да тръгвам ,но в осем ще съм тук,...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: BulgariskaSpanskaTyskaEngelska

Kategori Mening - Dagliga livet

Titel
Сега трябва да тръгвам ,но в осем ще съм тук,...
Text
Tillagd av energie_girl0895
Källspråk: Bulgariska

Сега трябва да тръгвам ,но в осем ще съм тук, обещавам.

Titel
Ahora me tengo que ir, pero...
Översättning
Spanska

Översatt av lilian canale
Språket som det ska översättas till: Spanska

Ahora me tengo que ir, pero volveré a las 8, lo prometo.
Anmärkningar avseende översättningen
Bridged by ViaLuminosa.
Bridge:
"Now I've got to go, but I'll be back at 8 o'clock, I promise."
Senast granskad eller redigerad av pirulito - 1 Mars 2008 12:17





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

29 Februari 2008 11:07

pirulito
Antal inlägg: 1180
Lilian, me parece que sería mejor "lo prometo" o bien "prometo que volveré a las 8".

29 Februari 2008 12:15

lilian canale
Antal inlägg: 14972
lo prometo