Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 불가리아어-스페인어 - Сега трябва да тръгвам ,но в осем ще съм тук,...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 불가리아어스페인어독일어영어

분류 문장 - 나날의 삶

제목
Сега трябва да тръгвам ,но в осем ще съм тук,...
본문
energie_girl0895에 의해서 게시됨
원문 언어: 불가리아어

Сега трябва да тръгвам ,но в осем ще съм тук, обещавам.

제목
Ahora me tengo que ir, pero...
번역
스페인어

lilian canale에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스페인어

Ahora me tengo que ir, pero volveré a las 8, lo prometo.
이 번역물에 관한 주의사항
Bridged by ViaLuminosa.
Bridge:
"Now I've got to go, but I'll be back at 8 o'clock, I promise."
pirulito에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 3월 1일 12:17





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 2월 29일 11:07

pirulito
게시물 갯수: 1180
Lilian, me parece que sería mejor "lo prometo" o bien "prometo que volveré a las 8".

2008년 2월 29일 12:15

lilian canale
게시물 갯수: 14972
lo prometo