Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Bulgaars-Spaans - Сега трябва да тръгвам ,но в осем ще съм тук,...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: BulgaarsSpaansDuitsEngels

Categorie Zin - Het dagelijkse leven

Titel
Сега трябва да тръгвам ,но в осем ще съм тук,...
Tekst
Opgestuurd door energie_girl0895
Uitgangs-taal: Bulgaars

Сега трябва да тръгвам ,но в осем ще съм тук, обещавам.

Titel
Ahora me tengo que ir, pero...
Vertaling
Spaans

Vertaald door lilian canale
Doel-taal: Spaans

Ahora me tengo que ir, pero volveré a las 8, lo prometo.
Details voor de vertaling
Bridged by ViaLuminosa.
Bridge:
"Now I've got to go, but I'll be back at 8 o'clock, I promise."
Laatst goedgekeurd of bewerkt door pirulito - 1 maart 2008 12:17





Laatste bericht

Auteur
Bericht

29 februari 2008 11:07

pirulito
Aantal berichten: 1180
Lilian, me parece que sería mejor "lo prometo" o bien "prometo que volveré a las 8".

29 februari 2008 12:15

lilian canale
Aantal berichten: 14972
lo prometo