Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Βουλγαρικά-Ισπανικά - Сега трябва да тръгвам ,но в осем ще съм тук,...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΒουλγαρικάΙσπανικάΓερμανικάΑγγλικά

Κατηγορία Πρόταση - Καθημερινή ζωή

τίτλος
Сега трябва да тръгвам ,но в осем ще съм тук,...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από energie_girl0895
Γλώσσα πηγής: Βουλγαρικά

Сега трябва да тръгвам ,но в осем ще съм тук, обещавам.

τίτλος
Ahora me tengo que ir, pero...
Μετάφραση
Ισπανικά

Μεταφράστηκε από lilian canale
Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά

Ahora me tengo que ir, pero volveré a las 8, lo prometo.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Bridged by ViaLuminosa.
Bridge:
"Now I've got to go, but I'll be back at 8 o'clock, I promise."
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από pirulito - 1 Μάρτιος 2008 12:17





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

29 Φεβρουάριος 2008 11:07

pirulito
Αριθμός μηνυμάτων: 1180
Lilian, me parece que sería mejor "lo prometo" o bien "prometo que volveré a las 8".

29 Φεβρουάριος 2008 12:15

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
lo prometo