Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - بلغاري-إسبانيّ - Сега трябва да тръгвам ,но в осем ще съм тук,...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: بلغاريإسبانيّ ألمانيانجليزي

صنف جملة - حياة يومية

عنوان
Сега трябва да тръгвам ,но в осем ще съм тук,...
نص
إقترحت من طرف energie_girl0895
لغة مصدر: بلغاري

Сега трябва да тръгвам ,но в осем ще съм тук, обещавам.

عنوان
Ahora me tengo que ir, pero...
ترجمة
إسبانيّ

ترجمت من طرف lilian canale
لغة الهدف: إسبانيّ

Ahora me tengo que ir, pero volveré a las 8, lo prometo.
ملاحظات حول الترجمة
Bridged by ViaLuminosa.
Bridge:
"Now I've got to go, but I'll be back at 8 o'clock, I promise."
آخر تصديق أو تحرير من طرف pirulito - 1 أذار 2008 12:17





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

29 شباط 2008 11:07

pirulito
عدد الرسائل: 1180
Lilian, me parece que sería mejor "lo prometo" o bien "prometo que volveré a las 8".

29 شباط 2008 12:15

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
lo prometo