Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Bulgarsk-Spansk - Сега трябва да тръгвам ,но в осем ще съм тук,...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: BulgarskSpanskTyskEngelsk

Kategori Setning - Dagligliv

Tittel
Сега трябва да тръгвам ,но в осем ще съм тук,...
Tekst
Skrevet av energie_girl0895
Kildespråk: Bulgarsk

Сега трябва да тръгвам ,но в осем ще съм тук, обещавам.

Tittel
Ahora me tengo que ir, pero...
Oversettelse
Spansk

Oversatt av lilian canale
Språket det skal oversettes til: Spansk

Ahora me tengo que ir, pero volveré a las 8, lo prometo.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Bridged by ViaLuminosa.
Bridge:
"Now I've got to go, but I'll be back at 8 o'clock, I promise."
Senest vurdert og redigert av pirulito - 1 Mars 2008 12:17





Siste Innlegg

Av
Innlegg

29 Februar 2008 11:07

pirulito
Antall Innlegg: 1180
Lilian, me parece que sería mejor "lo prometo" o bien "prometo que volveré a las 8".

29 Februar 2008 12:15

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
lo prometo