Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Bulgara-Hispana - Сега трябва да тръгвам ,но в осем ще съм тук,...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: BulgaraHispanaGermanaAngla

Kategorio Frazo - Taga vivo

Titolo
Сега трябва да тръгвам ,но в осем ще съм тук,...
Teksto
Submetigx per energie_girl0895
Font-lingvo: Bulgara

Сега трябва да тръгвам ,но в осем ще съм тук, обещавам.

Titolo
Ahora me tengo que ir, pero...
Traduko
Hispana

Tradukita per lilian canale
Cel-lingvo: Hispana

Ahora me tengo que ir, pero volveré a las 8, lo prometo.
Rimarkoj pri la traduko
Bridged by ViaLuminosa.
Bridge:
"Now I've got to go, but I'll be back at 8 o'clock, I promise."
Laste validigita aŭ redaktita de pirulito - 1 Marto 2008 12:17





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

29 Februaro 2008 11:07

pirulito
Nombro da afiŝoj: 1180
Lilian, me parece que sería mejor "lo prometo" o bien "prometo que volveré a las 8".

29 Februaro 2008 12:15

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
lo prometo