Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Tyrkisk-Fransk - Dönme sakın geri çok gülerim=)
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Sætning
Titel
Dönme sakın geri çok gülerim=)
Tekst
Tilmeldt af
Mesture
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk
Dönme sakın geri çok gülerim=)
Titel
prends garde ne reviens pas, je rirais beaucoup =)
Oversættelse
Fransk
Oversat af
turkishmiss
Sproget, der skal oversættes til: Fransk
prends garde ne reviens pas, je rirais beaucoup =)
Senest valideret eller redigeret af
Francky5591
- 1 April 2008 11:48
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
1 April 2008 04:45
kfeto
Antal indlæg: 953
merhaba turkishmiss
neden sakın tranquille(sakin) olarak cevirdin?
prenez garde de revenir
en arriere geri degil arkadan anlamina geliyor.
1 April 2008 08:22
Botica
Antal indlæg: 643
kfeto says this translation from turkish to french is incorrect.
1 April 2008 09:28
turkishmiss
Antal indlæg: 2132
il a raison Botica, un problème de point sur les i, je n'ai pas fait suffisamment attention désolée.
prends garde ne reviens pas, je rirais beaucoup.
1 April 2008 11:49
Francky5591
Antal indlæg: 12396
Merci Botica, j'ai rectifié avec les indications de turkishmiss...