خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - ترکی-فرانسوی - Dönme sakın geri çok gülerim=)
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
جمله
عنوان
Dönme sakın geri çok gülerim=)
متن
Mesture
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی
Dönme sakın geri çok gülerim=)
عنوان
prends garde ne reviens pas, je rirais beaucoup =)
ترجمه
فرانسوی
turkishmiss
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی
prends garde ne reviens pas, je rirais beaucoup =)
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
Francky5591
- 1 آوریل 2008 11:48
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
1 آوریل 2008 04:45
kfeto
تعداد پیامها: 953
merhaba turkishmiss
neden sakın tranquille(sakin) olarak cevirdin?
prenez garde de revenir
en arriere geri degil arkadan anlamina geliyor.
1 آوریل 2008 08:22
Botica
تعداد پیامها: 643
kfeto says this translation from turkish to french is incorrect.
1 آوریل 2008 09:28
turkishmiss
تعداد پیامها: 2132
il a raison Botica, un problème de point sur les i, je n'ai pas fait suffisamment attention désolée.
prends garde ne reviens pas, je rirais beaucoup.
1 آوریل 2008 11:49
Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Merci Botica, j'ai rectifié avec les indications de turkishmiss...