Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Турецкий-Французский - Dönme sakın geri çok gülerim=)
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Предложение
Статус
Dönme sakın geri çok gülerim=)
Tекст
Добавлено
Mesture
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий
Dönme sakın geri çok gülerim=)
Статус
prends garde ne reviens pas, je rirais beaucoup =)
Перевод
Французский
Перевод сделан
turkishmiss
Язык, на который нужно перевести: Французский
prends garde ne reviens pas, je rirais beaucoup =)
Последнее изменение было внесено пользователем
Francky5591
- 1 Апрель 2008 11:48
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
1 Апрель 2008 04:45
kfeto
Кол-во сообщений: 953
merhaba turkishmiss
neden sakın tranquille(sakin) olarak cevirdin?
prenez garde de revenir
en arriere geri degil arkadan anlamina geliyor.
1 Апрель 2008 08:22
Botica
Кол-во сообщений: 643
kfeto says this translation from turkish to french is incorrect.
1 Апрель 2008 09:28
turkishmiss
Кол-во сообщений: 2132
il a raison Botica, un problème de point sur les i, je n'ai pas fait suffisamment attention désolée.
prends garde ne reviens pas, je rirais beaucoup.
1 Апрель 2008 11:49
Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Merci Botica, j'ai rectifié avec les indications de turkishmiss...