Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Prancūzų - Dönme sakın geri çok gülerim=)
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Sakinys
Pavadinimas
Dönme sakın geri çok gülerim=)
Tekstas
Pateikta
Mesture
Originalo kalba: Turkų
Dönme sakın geri çok gülerim=)
Pavadinimas
prends garde ne reviens pas, je rirais beaucoup =)
Vertimas
Prancūzų
Išvertė
turkishmiss
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų
prends garde ne reviens pas, je rirais beaucoup =)
Validated by
Francky5591
- 1 balandis 2008 11:48
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
1 balandis 2008 04:45
kfeto
Žinučių kiekis: 953
merhaba turkishmiss
neden sakın tranquille(sakin) olarak cevirdin?
prenez garde de revenir
en arriere geri degil arkadan anlamina geliyor.
1 balandis 2008 08:22
Botica
Žinučių kiekis: 643
kfeto says this translation from turkish to french is incorrect.
1 balandis 2008 09:28
turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
il a raison Botica, un problème de point sur les i, je n'ai pas fait suffisamment attention désolée.
prends garde ne reviens pas, je rirais beaucoup.
1 balandis 2008 11:49
Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Merci Botica, j'ai rectifié avec les indications de turkishmiss...