Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Turkiska-Franska - Dönme sakın geri çok gülerim=)
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Mening
Titel
Dönme sakın geri çok gülerim=)
Text
Tillagd av
Mesture
Källspråk: Turkiska
Dönme sakın geri çok gülerim=)
Titel
prends garde ne reviens pas, je rirais beaucoup =)
Översättning
Franska
Översatt av
turkishmiss
Språket som det ska översättas till: Franska
prends garde ne reviens pas, je rirais beaucoup =)
Senast granskad eller redigerad av
Francky5591
- 1 April 2008 11:48
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
1 April 2008 04:45
kfeto
Antal inlägg: 953
merhaba turkishmiss
neden sakın tranquille(sakin) olarak cevirdin?
prenez garde de revenir
en arriere geri degil arkadan anlamina geliyor.
1 April 2008 08:22
Botica
Antal inlägg: 643
kfeto says this translation from turkish to french is incorrect.
1 April 2008 09:28
turkishmiss
Antal inlägg: 2132
il a raison Botica, un problème de point sur les i, je n'ai pas fait suffisamment attention désolée.
prends garde ne reviens pas, je rirais beaucoup.
1 April 2008 11:49
Francky5591
Antal inlägg: 12396
Merci Botica, j'ai rectifié avec les indications de turkishmiss...