Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Turqisht-Frengjisht - Dönme sakın geri çok gülerim=)
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Fjali
Titull
Dönme sakın geri çok gülerim=)
Tekst
Prezantuar nga
Mesture
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht
Dönme sakın geri çok gülerim=)
Titull
prends garde ne reviens pas, je rirais beaucoup =)
Përkthime
Frengjisht
Perkthyer nga
turkishmiss
Përkthe në: Frengjisht
prends garde ne reviens pas, je rirais beaucoup =)
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Francky5591
- 1 Prill 2008 11:48
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
1 Prill 2008 04:45
kfeto
Numri i postimeve: 953
merhaba turkishmiss
neden sakın tranquille(sakin) olarak cevirdin?
prenez garde de revenir
en arriere geri degil arkadan anlamina geliyor.
1 Prill 2008 08:22
Botica
Numri i postimeve: 643
kfeto says this translation from turkish to french is incorrect.
1 Prill 2008 09:28
turkishmiss
Numri i postimeve: 2132
il a raison Botica, un problème de point sur les i, je n'ai pas fait suffisamment attention désolée.
prends garde ne reviens pas, je rirais beaucoup.
1 Prill 2008 11:49
Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Merci Botica, j'ai rectifié avec les indications de turkishmiss...