Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Portugisisk brasiliansk-Fransk - Se olhar e ver so um rastro,e Jesus que te...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: Portugisisk brasilianskFransk

Kategori Tanker

Titel
Se olhar e ver so um rastro,e Jesus que te...
Tekst
Tilmeldt af mimosa
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk brasiliansk

Se olhar e ver só um rastro, é Jesus que te carrega nas horas dificeis... Se ouvir só um aplauso no meio da multidão, sou eu torcendo por ti...

Titel
Si tu regardes et ne vois que des traces, c'est Jésus qui te...
Oversættelse
Fransk

Oversat af Sweet Dreams
Sproget, der skal oversættes til: Fransk

Si tu regardes et ne vois qu'une voie, c'est Jésus qui te porte dans les heures difficiles... Si tu entends un applaudissement au milieu de la foule, c'est moi qui t'encourage...
Senest valideret eller redigeret af Francky5591 - 15 April 2008 11:23





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

10 April 2008 15:53

Francky5591
Antal indlæg: 12396
"Se olhar e ver so um rastro" Sweet dreams, could you tell wether it is correct Portuguese, or if there's a lack of diacritics in this part of the text? (why is infinitive used here?)
Thanks a lot!

10 April 2008 15:58

casper tavernello
Antal indlæg: 5057
If [you] look and see...
We do that.
só

10 April 2008 16:02

Francky5591
Antal indlæg: 12396
Obrigado casper! I didn't know that, fine!
and thanks for the edit!