Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Brasiliansk portugisiska-Franska - Se olhar e ver so um rastro,e Jesus que te...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: Brasiliansk portugisiskaFranska

Kategori Tankar

Titel
Se olhar e ver so um rastro,e Jesus que te...
Text
Tillagd av mimosa
Källspråk: Brasiliansk portugisiska

Se olhar e ver só um rastro, é Jesus que te carrega nas horas dificeis... Se ouvir só um aplauso no meio da multidão, sou eu torcendo por ti...

Titel
Si tu regardes et ne vois que des traces, c'est Jésus qui te...
Översättning
Franska

Översatt av Sweet Dreams
Språket som det ska översättas till: Franska

Si tu regardes et ne vois qu'une voie, c'est Jésus qui te porte dans les heures difficiles... Si tu entends un applaudissement au milieu de la foule, c'est moi qui t'encourage...
Senast granskad eller redigerad av Francky5591 - 15 April 2008 11:23





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

10 April 2008 15:53

Francky5591
Antal inlägg: 12396
"Se olhar e ver so um rastro" Sweet dreams, could you tell wether it is correct Portuguese, or if there's a lack of diacritics in this part of the text? (why is infinitive used here?)
Thanks a lot!

10 April 2008 15:58

casper tavernello
Antal inlägg: 5057
If [you] look and see...
We do that.
só

10 April 2008 16:02

Francky5591
Antal inlägg: 12396
Obrigado casper! I didn't know that, fine!
and thanks for the edit!