Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Brasilsk portugisisk-Fransk - Se olhar e ver so um rastro,e Jesus que te...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: Brasilsk portugisiskFransk

Kategori Tanker

Tittel
Se olhar e ver so um rastro,e Jesus que te...
Tekst
Skrevet av mimosa
Kildespråk: Brasilsk portugisisk

Se olhar e ver só um rastro, é Jesus que te carrega nas horas dificeis... Se ouvir só um aplauso no meio da multidão, sou eu torcendo por ti...

Tittel
Si tu regardes et ne vois que des traces, c'est Jésus qui te...
Oversettelse
Fransk

Oversatt av Sweet Dreams
Språket det skal oversettes til: Fransk

Si tu regardes et ne vois qu'une voie, c'est Jésus qui te porte dans les heures difficiles... Si tu entends un applaudissement au milieu de la foule, c'est moi qui t'encourage...
Senest vurdert og redigert av Francky5591 - 15 April 2008 11:23





Siste Innlegg

Av
Innlegg

10 April 2008 15:53

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
"Se olhar e ver so um rastro" Sweet dreams, could you tell wether it is correct Portuguese, or if there's a lack of diacritics in this part of the text? (why is infinitive used here?)
Thanks a lot!

10 April 2008 15:58

casper tavernello
Antall Innlegg: 5057
If [you] look and see...
We do that.
só

10 April 2008 16:02

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Obrigado casper! I didn't know that, fine!
and thanks for the edit!