Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Portugheză braziliană-Franceză - Se olhar e ver so um rastro,e Jesus que te...
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Gânduri
Titlu
Se olhar e ver so um rastro,e Jesus que te...
Text
Înscris de
mimosa
Limba sursă: Portugheză braziliană
Se olhar e ver só um rastro, é Jesus que te carrega nas horas dificeis... Se ouvir só um aplauso no meio da multidão, sou eu torcendo por ti...
Titlu
Si tu regardes et ne vois que des traces, c'est Jésus qui te...
Traducerea
Franceză
Tradus de
Sweet Dreams
Limba ţintă: Franceză
Si tu regardes et ne vois qu'une voie, c'est Jésus qui te porte dans les heures difficiles... Si tu entends un applaudissement au milieu de la foule, c'est moi qui t'encourage...
Validat sau editat ultima dată de către
Francky5591
- 15 Aprilie 2008 11:23
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
10 Aprilie 2008 15:53
Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
"Se olhar e ver so um rastro" Sweet dreams, could you tell wether it is correct Portuguese, or if there's a lack of diacritics in this part of the text? (why is infinitive used here?)
Thanks a lot!
10 Aprilie 2008 15:58
casper tavernello
Numărul mesajelor scrise: 5057
If [you] look and see...
We do that.
s
ó
10 Aprilie 2008 16:02
Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Obrigado casper! I didn't know that, fine!
and thanks for the edit!