Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Португальский (Бразилия)-Французский - Se olhar e ver so um rastro,e Jesus que te...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: Португальский (Бразилия)Французский

Категория Мысли

Статус
Se olhar e ver so um rastro,e Jesus que te...
Tекст
Добавлено mimosa
Язык, с которого нужно перевести: Португальский (Бразилия)

Se olhar e ver só um rastro, é Jesus que te carrega nas horas dificeis... Se ouvir só um aplauso no meio da multidão, sou eu torcendo por ti...

Статус
Si tu regardes et ne vois que des traces, c'est Jésus qui te...
Перевод
Французский

Перевод сделан Sweet Dreams
Язык, на который нужно перевести: Французский

Si tu regardes et ne vois qu'une voie, c'est Jésus qui te porte dans les heures difficiles... Si tu entends un applaudissement au milieu de la foule, c'est moi qui t'encourage...
Последнее изменение было внесено пользователем Francky5591 - 15 Апрель 2008 11:23





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

10 Апрель 2008 15:53

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
"Se olhar e ver so um rastro" Sweet dreams, could you tell wether it is correct Portuguese, or if there's a lack of diacritics in this part of the text? (why is infinitive used here?)
Thanks a lot!

10 Апрель 2008 15:58

casper tavernello
Кол-во сообщений: 5057
If [you] look and see...
We do that.
só

10 Апрель 2008 16:02

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Obrigado casper! I didn't know that, fine!
and thanks for the edit!