Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Italiensk-Portugisisk brasiliansk - sono qui ma sto uscendo torno dopo
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Sætning
Titel
sono qui ma sto uscendo torno dopo
Tekst
Tilmeldt af
taciana brandão
Sprog, der skal oversættes fra: Italiensk
sono qui ma sto uscendo torno dopo
Titel
Estou aqui mas estou de saÃda, volto depois
Oversættelse
Portugisisk brasiliansk
Oversat af
italo07
Sproget, der skal oversættes til: Portugisisk brasiliansk
Estou aqui mas estou de saÃda, volto depois
Senest valideret eller redigeret af
Angelus
- 17 April 2008 09:42
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
14 April 2008 08:22
Angelus
Antal indlæg: 1227
Couldn't be "Estou aqui,
mas vou sair...
"
14 April 2008 10:32
italo07
Antal indlæg: 1474
In Italian
"gerund"
is used.