Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Ιταλικά-Πορτογαλικά Βραζιλίας - sono qui ma sto uscendo torno dopo
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Πρόταση
τίτλος
sono qui ma sto uscendo torno dopo
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
taciana brandão
Γλώσσα πηγής: Ιταλικά
sono qui ma sto uscendo torno dopo
τίτλος
Estou aqui mas estou de saÃda, volto depois
Μετάφραση
Πορτογαλικά Βραζιλίας
Μεταφράστηκε από
italo07
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά Βραζιλίας
Estou aqui mas estou de saÃda, volto depois
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Angelus
- 17 Απρίλιος 2008 09:42
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
14 Απρίλιος 2008 08:22
Angelus
Αριθμός μηνυμάτων: 1227
Couldn't be "Estou aqui,
mas vou sair...
"
14 Απρίλιος 2008 10:32
italo07
Αριθμός μηνυμάτων: 1474
In Italian
"gerund"
is used.