Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Italiano-Portugués brasileño - sono qui ma sto uscendo torno dopo
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Oración
Título
sono qui ma sto uscendo torno dopo
Texto
Propuesto por
taciana brandão
Idioma de origen: Italiano
sono qui ma sto uscendo torno dopo
Título
Estou aqui mas estou de saÃda, volto depois
Traducción
Portugués brasileño
Traducido por
italo07
Idioma de destino: Portugués brasileño
Estou aqui mas estou de saÃda, volto depois
Última validación o corrección por
Angelus
- 17 Abril 2008 09:42
Último mensaje
Autor
Mensaje
14 Abril 2008 08:22
Angelus
Cantidad de envíos: 1227
Couldn't be "Estou aqui,
mas vou sair...
"
14 Abril 2008 10:32
italo07
Cantidad de envíos: 1474
In Italian
"gerund"
is used.