Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Italiano-Portoghese brasiliano - sono qui ma sto uscendo torno dopo
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Frase
Titolo
sono qui ma sto uscendo torno dopo
Testo
Aggiunto da
taciana brandão
Lingua originale: Italiano
sono qui ma sto uscendo torno dopo
Titolo
Estou aqui mas estou de saÃda, volto depois
Traduzione
Portoghese brasiliano
Tradotto da
italo07
Lingua di destinazione: Portoghese brasiliano
Estou aqui mas estou de saÃda, volto depois
Ultima convalida o modifica di
Angelus
- 17 Aprile 2008 09:42
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
14 Aprile 2008 08:22
Angelus
Numero di messaggi: 1227
Couldn't be "Estou aqui,
mas vou sair...
"
14 Aprile 2008 10:32
italo07
Numero di messaggi: 1474
In Italian
"gerund"
is used.